Guestbook
By Di Sue Clark Sue Clark on Jun 21, 2007 in Uncategorized on May 21, 2007 in Uncategorized
Please sign the Guestbook. Vi preghiamo di firmare il Guestbook. Thanks! Grazie!
Made with Wordpress Guestbook Generator Realizzata con Wordpress guestbook generatore



















3 Guestbook Entry(s) 3 Entrata ospiti (s)
By Don on Da Don a Dec 25, 2007 Dicembre 25, 2007 | Guestbook Entry Entrata guestbook
A very interesting fictional book about a search for a Fresnel Lens is “A Salty Piece of Land” by Jimmy Buffet. Un immaginario molto interessante libro su un ricerca di una lente di Fresnel è "A Salty pezzo di terra" di Jimmy buffet. If you are a fan of lighthouses and old sailing ships, I think you will enjoy this fun book. Se sei un fan di fari e vecchi velieri, penso che potrete godere di questo divertente libro.
By Di George R. Garrison George R. Garrison on su Nov 15, 2007 Nov 15, 2007 | Guestbook Entry Entrata guestbook
Congratulations to the winning bidders on both the Fourteen Foot Bank Lighthouse and the Lubec Lighthouse. Congratulazioni al vincitore offerenti sia sul Quattordici Foot Banca Lighthouse Lubec e il faro. I was bidding on both of them and in the case of the 14ft Bank, the price just gor too high for me. Sono stata offerta a ciascuno di essi e nel caso dei 14ft Banca, il prezzo giusto Gor troppo alta per me. In the case of the Lubec, reality set in and I realized how difficult it was going to be to do the right thing for this national treasure. Nel caso dei Lubec, la realtà e di cui ho realizzato la difficoltà stava per essere quello di fare la cosa giusta per questo tesoro nazionale. Me being in Delaware and the Lighthouse being in Maine. Mi viene in Delaware e il Faro di essere in Maine. I appaud the winners and wish them the best.These lighthouses need good lighthouse keepers.They have survivered the test of time and deserve the very best caretakers. I appaud i vincitori e auguriamo loro best.These i fari bisogno di buone faro keepers.They hanno survivered la prova del tempo e meritano il meglio bidelli.
Gentlemen, Thanks for doing what I’d hoped to do. Signori, Grazie per fare quello che ho sperato di fare. If I can help in any way, please let me know. Se posso aiutare in qualsiasi modo, la preghiamo di comunicarcelo. It is not important as to whom these treasures are acquired by. Non è importante come a cui questi tesori sono acquisiti da. But it is important that someone is concerned and care about the such examples of things of the past. Ma è importante che qualcuno è interessato e la cura di tali esempi di cose del passato.
By Di Steven Huyser-Honig Steven Huyser-Honig on su Jun 27, 2007 Jun 27, 2007 | Guestbook Entry Entrata guestbook
I just noticed that you’ve added all of my blogs to your blogroll. Ho appena notato che hai aggiunto tutti i miei blog al tuo blogroll. Thanks a bunch! Grazie un sacco! I’ll return the favor and put your site on I'll restituire il favore e mettere il sito su www.lighthousesforever.com
Peace, Pace,
Steven Huyser-Honig Steven Huyser-Honig